Friday, September 03, 2010
 SEARCH    

Fr. Musallam: Palestinians Want Peace
(03 Sept 10 - RV) During a live broadcast to mark the annual Al-Quds, or Jerusalem Day, Iranian President Mahmoud Ahmadinejad today urged Palestinians to keep up their armed struggle against Israel. His remarks come a day after Israeli and Palestinian leaders agreed to continue talks on a U.S.-backed peace deal. We spoke to former parish priest of the holy family parish in Gaze, Fr Manuel Musallam he told us what he would like from the peace talks: 00:01:19:25

Europes Bishops on Green Pilgrimage
(03 Sept 07 - RV) Pope Benedict today called for a renewed commitment to environmental protection, in greetings to European Bishops currently on a “green” pilgrimage from Budapest to the Marian shrine in Mariazell. Leading the group, Cardinal Turkson, President of the Vatican’s Council for Justice and Peace today sais that “care for the environment can no longer be seen as the responsibility of someone else”. Father Timothy Bartlett works on social and political affairs for the Irish Bishops Conference and is taking part in the 5 day event: 00:02:01:61

After World Cup, South African Strikers Ask Where Money Is
(3 Sept 10 - RV) South African government officials want to meet with labor unions to find a solution to a civil servants' strike for higher wages that is in its third week. Schools and hospitals have been severely affected by the strike, and protests linked to it have sometimes been violent. Cardinal Wilfrid Napier is the Archbishop of Durban. He us that the government is in a weak position... 00:02:13:97

Individual Discipleship Discussed at Congress of Asian Catholic Laity
(2 Sept 10 - RV) The Congress of Asian Catholic Laity is continuing this week in Seoul, South Korea. The  Conference is bringing together many members of lay apostolates from around the continent. We spoke to Professor Thomas Hong Soon Han, a member of the Pontifical Council for the Laity and a past president of the Lay Apostolate Council of Korea. He said that although the work of lay groups is important, individual discipleship must be the goal of all Christians: 00:01:11:30

Preparations Underway at Pontifical University of the Holy Cross
(2 Sept 10 - RV) Final preparations are underway at Rome’s Pontifical University of the Holy Cross, where a special symposium will be held for journalists next week. The president of the Church Up Close Symposium, Fr. John Wauk spoke with us about the initiative… 00:01:13:80

Australia Poised for Minority Government
(2 Sept 10 - RV) Prime Minister Julia Gillard today edged closer to retaining power in Australia when an independent lawmaker said he would support her centre-left Labour Party to form Australia's first minority government in almost seven decades. We have this report: 00:01:32:18

South African Workers Continue Strike
(2 Sept 10 - RV) Striking South African state workers planned a protest march today as their leaders held meetings with government negotiators after rejecting a revised wage offer aimed at ending their three-week strike. The majority of unions, most of which are in the largest labour federation COSATU, voted against the offer yesterday, prolonging a strike by 1.3 million state workers that a prominent economist said was costing about $150 million a day. The editor of South Africa’s Southern Cross Newspaper, Gunther Simmermacher, said people are growing impatient with the strike… 00:01:37:08

Flash Floods Hit Central Africa
(2 Sept 10 - RV) Flash floods have worsened an already chronic humanitarian crisis caused by drought – particularly in the landlocked countries of Chad and Niger, where aid agencies have warned that millions of people are already facing severe food shortages. We have this report: 00:01:20:42

Pope Meets Israeli President Shimon Peres
(2 Sept 10 - RV) Pope Benedict XVI today received the President of Israel Shimon Peres. The two men spoke about of the relations between the State of Israel and the Holy See and those of the state authorities with the local Catholic communities.   This included a discussion of the ongoing work of the bilateral working Commission on the drafting of an Accord concerning economic matters. They also spoke about the renewal of direct contacts between Israelis and Palestinians this week in Washington. In a communiqué released by the Holy See Press Office, the hope was expressed that this may assist in reaching an agreement that is respectful of the legitimate aspirations of the two Peoples, and capable of bringing lasting peace to the Holy Land and to the entire region. The condemnation of all forms of violence and the necessity of guaranteeing better conditions of life to all the peoples of the area were reaffirmed. The discussions also touched on Interreligious Dialogue and an overview of the international situation. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and Palestinian President Mahmoud Abbas are meeting today at the US State Department in Washington. We spoke to Franciscan Father David-Maria Jaeger, an expert on the Holy Land, about the significance of this meeting. 00:03:09:72

SEPTEMBER 2, 2010
CATHOLIC PERSPECTIVES: The editor of a Catholic magazine and weekly paper discusses the challenges ahead in covering the papal visit to Britain.... FINDING SANCTUARY: The former Abbot of Worth Abbey explains how to draw on monastic wisdom to find sanctuary in our hectic daily lives.... RENAISSANCE MASTERPIECES: Tapestries designed by Raphael go on display at the V&A next to the original cartoons.... 00:28:59:09
 
  Login  |  Register
bishop crest
the women movie download
You are here :: Monthly liturgical Typicon
  Monthly Liturgical Bulletin

 

 

 

Typicon of the Divine Liturgy for Sundays and main Feasts with full texts in English and Arabic

is done with the expressed permission and blessing of Our Father Most Rev. Cyril Bustros

 

August 2010

أب 2010

Typicon Outline preparations: Rev. Peter Boutros

 

English and Arabic texts for this Typicon are prepared by:

Rev. Protodeacon Saleem Naber

Christ the Savior Melkite Catholic Church

491 Palisade Avenue 

Yonkers, New York 10703

j1ordan2000@yahoo.com

 

Abbreviations & References:

Gospel Book, English: Bishop Joseph Raya, Alleluia Press, 1978

Gospel Book, Arabic: Paulist Fathers, Harissa, 1960

Epistle Book, English (Apostolos): Bishop Joseph Raya, Alleluia Press, 1980

Epistle Book, Arabic: Paulist Fathers, Harissa, 1967

BDW:  Byzantine Daily Worship:  Bishop Joseph Raya, Alleluia Press, 1980

CT: CyberTypicon - Version 4, Fr. Peter Boutros, Phoenix, AZ

ED:  Prayer Book, Arabic:  Bishop N. Edelby of Aleppo, 1962

PLC:  Patriarchal Liturgical Commission: Holy and Divine Liturgies, Arabic, 2006 - Prayers translated by Rev. Alam Alam

Full text References

Epistle Book, English (Apostolos): Bishop Joseph Raya, Alleluia Press, 1980

Gospel Book, English: Bishop Joseph Raya, Alleluia Press, 1978

Bishop N. Edelby of Aleppo 

The Synodal Liturgical Commission: Holy and Divine Liturgi es

The Melkite Hymnal

Byzantine Daily Worship

Sundays from Pentecost to the Triodion

Unless noted otherwise for particular Class feasts and particular Typicon recommendations

 

The Invocation to the Holy SpiritHeavenly King…” and “Glory to God in the highest … Lord, I shall open my lips …

Antiphons Typica and/or Beatitudes or Antiphons of Sunday

Entrance Hymn Come, let us worship and bow down before Christ. O Son of God who are risen from the dead, save us who sing to You: Alleluia!”

Trisagion

Hymn to the Theotokos “It is truly right…”

Kinonikon “Praise the Lord from the highest. Alleluia!”

Post-communion hymn  “We have seen the true light …”

Apolysis “…Who is risen from the dead…“

Conclusion of the Divine Liturgy “Through the prayers of our holy fathers…”


 

Spiritual preparation for the Dormition of the Theotokos

·                    Abstinence from August 1st through August 14th.

·                    The celebration of the Office of Supplication to the Theotokos (Paraclisis); celebrated after Vespers from August 1st till August 13th, except on Saturdays and the Eve of the Transfiguration of our Lord. On August 14th: Great Vespers of the feast of the Dormition of the Theotokos.

 

Note regarding the Paraclisis Service:

The Synodal Liturgical Commission has modified the following passages:

·                    In the “Anavathme” verses before the Gospel, please replace “You, the enemies of Zion…” by: “Those who put their trust in the Lord shall not be shaken by tribulations.”

·                    At the end of the 9th Ode, please replace “May the lips of all heretics be sealed…” by: Blessed are the lips of the faithful who honor your venerable and guiding Icon, depicted by Luke, the Holy Apostle.”

 

Sunday, August 1, 2010

Procession of the Life-giving Cross

10th Sunday After Pentecost

الاحد، 1 آب 2010

الطواف بالصليب الكريم المحيي

الاحد العاشر بعد العنصرة

 

Tone 1 - Orthros Gospel 10 - Page 273 (English) – Page 178 (Arabic)

اللحن الاول والانجيل العاشر للسحر

 

Liturgy of St. John Chrysostom

 

Instead of the Trisagion We bow in worship before Your Cross, O Master, and we give praise to Your Holy Resurrection.

Arabic: Li-sa-lee-bi-ka ya Say-yi-da-na nas-jud, wa-li-qi-yaa-ma-ti-kal-mu-qad-da-sa nu-maj-jid.

Greek: Ton Stav-ron su pros-ki-noo-men Dhes-po-ta, ke tin a-gi-an su A-na-sta-sin dho-xa-zo-men.

 

النشيد المثلث التقديس: تُبَدلْ "قدوسٌ الله" بِ " لصيبك يا سيدّنا نسجُد، ولقيامتيك المُقدسة نمجِّد."

 

Hymns           

Troparion of the resurrection (1st tone)

While the stone was sealed by the Jews and soldiers were watching your sacred body, You rose, O Savior, on the third day, giving life to the world.  Wherefore, O Giver of life, the powers of heaven cried out: Glory to your resurrection, O Christ. Glory to your kingdom, glory to your Plan of redemption, O You who alone are the Lover of mankind.

 

OR

Troparion of the resurrection (1st tone)

 After the stone was sealed by the Jews and the while the soldiers were watching Your spotless body, You rose, O Savior, on the third day, giving life to the world. Wherefore, the heavenly powers cried out to you, O Giver of life: “Glory to Your resurrection, O Christ!  Glory to Your kingdom! Glory to Your economy, O You who alone are the lover of mankind!”

 

نشيد القيامة باللحن الاول

إن الحجر ختمه اليهود، وجسدكَ الطاهرَ حرسه الجنود. لكنكَ قمتَ في اليوم الثالث، أيها الخلص، واهباً للعالم الحياة. لذلك قواتُ السماواتِ هتفت اليكَ، يا مُعطيَ الحياة: المجدُ لقيامتكَ أيها المسيح. المجدُ لملكِك.  المجدُ لتدبيركَ، يا محبَ البشر وحدك.

 

Troparion of the Holy Cross, (PLC p.407), as modified by the Holy Synod:

“O Lord save your people and bless your inheritance, granting peace to the world; and protect your community by the power of your Cross.”

نشيد الصليب باللحن الأول:

خَلِّصْ يَا رَبُّ شَعْبَكَ وَبَارِكْ مِيرَاثَكْ، مَانِحاً العَالَمَ السَّلاَم. وَاحْفَظْ  بِصَلِيبِكَ رَعِيَّتِكَ.

 

Troparion of the Patron of the Church النشيد لشفيع الكنيسة                                                                       

 

Kondakion of the Transfiguration, (BDW p.746), (PLC p.412), (ED p. 1496) 7th tone,

O Christ God, you were transfigured on the Mountain, and your disciples saw as much of your glory as they could hold, so that seeing You crucified they would know You had willed to suffer your passion and would proclaim to the world that You as verily the Reflection of the Father.

قنداق الختام للتجلي اللحن السابع

تجلَّيتَ أَيُّها المسيحُ الإله على الجبل. وبقدْرِ ما استطاعَ تلاميذُك شاهدوا مجدَكلكي يَفهموا، إذا ما رأَوك مصلُوبًا أنك َ تتألَّم باختيارِك. ويَكرزوا للعالم أنَّك انتَ حقَّا ً ضِياءُ الاب.                                             

 

 

Epistle 1 Cor 4:9-16, Page 157 (English) – Page 179 (Arabic)

PROKIMENON (Tone 1)   Ps.32: 22, 11

May your kindness, 0 Lord, be upon us, for we have hoped in you.

Stichon: Exult, you just, in the Lord; praise from the upright is fitting.

READING from the First Epistle of St. Paul to the Corinthians4: 9-16

BRETHREN, I think God has set forth us the apostles last of all, as men doomed to death, so that we would become a spectacle to the world, and to angels, and to men. We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, but we are without honor! To this very hour, we hunger and thirst, and we are naked and buffeted and have no fixed home. And we labor, working with our own hands. We are reviled and we bless, we are persecuted and we bear with it, we are maligned and we console; we have become as the refuse of this world, the scum of all until this present time. I write these things, not to put you to shame, but to admonish you as my dearest children. For although you have ten thousand tutors in Christ, you have not many fathers. Therefore, I beg you, be imitators of me, as I am of Christ.

ALLELUIA (Tone 1) Ps.17: 48, 50

O God, you granted me retribution and made peoples subject to me and saved me from my raging enemies.

Stichon: Therefore I will proclaim you, o Lord, among the nations, and I will sing praise to your name.

 

 

 

 

 

الرسالة للاحد العاشر بعد العنصرة

مقدمة الرسالة

لتكنْ يا ربُّ رحمتُك علينا، بحسَبِ اتكالنا عليك

إِبتهجوا أَيها الصِدّيقونَ بالربّ، بالمستقيمينَ يليقُ التسبيح

الرسالة (1 كورنثس 4: 9 – 16)

يا إِخوة، ان اللهَ قد أَبرزَنا نحن الرسلَ آخِري الناس، كأَنَّا مجعولونَ للموت. لانَّا فد صرنا مشهداً للعالمِ والملائكةِ والبشر. نحنُ جهَّالٌ من أَجلِ المسيح، أَمَّا أَنتم فحكماءُ في المسيح. نحن ضعفاء، أَما أَنتم فأَقوياء. أَنتم مكرَّمون، أَما نحن فمهانون. وحتى هذه الساعةِ نجوعُ ونعطش، ونَعْرى ونُلطَمُ ولا قرارَ لنا، ونتعبُ عاملينَ بأَيدينا. نُُشْتَمُ فنُبارِك، نُضطَّهَدُ فنحتمِل. يُشَنَّعُ علينا فنتضرَّع. قد صرنا كأَقذارِ العالم، كأَوساخٍ  يستخبثُها الجميعُ حتى الآن. ولا أَكتبُ ذلك لاخجالِكم، لكني أَعظُكم كأَولادي الاحبَّاء. لانه ولو كانَ لكم ربواتٌ من المعلمينَ في المسيح، ليس لكم آباءٌ كثيرون، لاني أَنا ولدتُكم في المسيحِ يسوعَ بالانجيل. فأَطلبُ إِليكم أَن تكونوا بي مقتدين.

هللويا

اللهُ هو المنتقمُ لي، ومُخضِعُ الشعوبِ تحتي

المُعَظِمُ خلاصَ الملك، والصانعُ رحمةً إِلى مسيحِه.

 

 

Gospel Matthew 17:14-23, Page 87 (English) – Page 54 (Arabic)

 

THE HOLY GOSPEL ACCORDING TO ST. MATTEW THE EVANGELIST 17:14-21

 
At that time a man approached Jesus, and threw himself on his knees before him, saying, “Lord, have pity on my son, for he is a lunatic, and suffers severely; for often he falls into the fire, and often into the water. And I brought him to your disciples, but they could not cure him.” Jesus answered and said, “O unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him here to me.” And Jesus rebuked him; and the devil went out of him, and from that moment the boy was cured. Then the disciples came to Jesus privately and asked, “Why could we not cast it out?” He said to them, “Because of your little faith; for amen I say to you, if you have faith like a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here,’ and it will move. And nothing will be impossible to you. But this kind can only be cast out by prayer and fasting.” Now while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is to be betrayed into the hands of men, and they will kill him: and on the third day he will rise again.”

 

الاحد العاشر بعد العنصرة

الانجيل (متى 17: 14ب – 23 آ)

في ذلك الزمان، دنا الى يسوعَ إِنسانٌ، فجَثا لهُ وقال: يا سيّد، ارحَم ابني، فإِنهُ يعترى في رُؤُوسِ الأَهِلَّهِ ويتأَلَّمُ جدًّا. فإِنَّهُ كثيراً ما يَقَعُ في النار، وكثيراً في الماء. وقد قدَّمتُهُ لتَلاميذِكَ فلم يَستطيعوا أَن يَشفُوه. فأَجابَ يسوعُ وقال: أَيُّها الجيلُ الغيرُ المؤمِن الأَعوَج، إِلى مَتى أَكونُ معكُم، حتَّى مَتى أَحتَمِلُكم؟ إِليَّ بهِ إِلى ههُنا. وانتَهَرَهُ يسوع، فخرجَ منهُ الشَّيطان، وشُفِيَ الغُلامُ من تلكَ الساعة. حينئذٍ دَنا التَلاميذُ إِلى يسوعَ على انفِرادٍ وقالُوا: لماذا لم نَستَطِعْ نحن أَن نُخرِجَهُ؟ فقالَ لهم يسوع: لعَدَمِ إِيمانِكُم. فالحقَّ أَقولُ لكُم، لو كانَ لكم إِيمانٌ مثلَ حَبَّةِ الخَرْدَل، لكنتُم تقولونَ لهذا الجبَلِ انتَقِلْ مِن هُنا إِلى هُناك، فيَنتَقِل، ولا يَستَحيل علَيكم شيء. أَمَّا هذا الجنسُ فلا يَخرُجُ إِلا بالصَّلاةِ والصَّوم. وإِذْ كانوا يَطوفونَ في الجليل قال لهم يسوع: انَّ ابنَ الإِنسانِ مُزمعٌ أَن يُسلَمَ الى أَيدي الناس. فيَقْتُلونهُ، وفي اليَومِ الثالثِ يَقوم.

 

 


 

Friday, August 6, 2010

HOLY TRANSFIGURATION OF OUR LORD

الجمعة، 6 آب 2010

تجلي ربنا والهنا ومخلصنا يسوع المسيح المقدس

 

Orthros Gospel of the Transfiguration - Page 332 (English) – Page 226 (Arabic)

لحن العيد والانجيل الخاص بالعيد للسحر

 

Liturgy of St. John Chrysostom

 

Antiphon Prayer (PLC p. 409)

O Christ God, when You were transfigured in glory on Mount Tabor, You manifested the splendor of your Divinity to your disciples and sanctified the whole universe by your Light. Illumine us too by the Light of your knowledge. Guide us on the way of your commandments. Make us worthy to inherit your eternal Kingdom.

For You are Good and Lover of mankind and to You we render glory and to your Eternal Father and your All-holy, Good and Life-giving Spirit, now and always and forever and ever.

صلاة الأنديفونة

أَيُّها المسيحُ الإِله، يا مَن تجلَّى بمجدٍ على جبلِ ثابور، وأرى تلاميذَه مجدَ لاهوته، وقدَّس بنوِره كلَّ المسكونة، أنرْنا نحن أيضًا بنورِ معرفتِك، واهدنا سبيلَ وصاياك، وأهَّلْنا لأنْ نَظهرَ وارثِين ملكوتَك الذي لا انتهاءَ له

لأنك أنت وحدَك صالحٌ ومحبٌّ للبشر، وإليك نرفعُ المجد، وإلى أبيك الأزليّ وروحك القدُّوس، ألآن وكل أوان وإلى دهر الداهرين

 

Antiphons of the Transfiguration, (BDW p.749), (PLC p.409), (ED p. 1505)

1- His foundation upon the holy mountains; the Lord loves the gates of Sion more that any dwelling of Jacob.

O Son of God who were transfigured on Mount Thabor, save us who sing to You: Alleluia!

2- Glorious things are said of you, O City of God!

3- O Sion they shall say:  “A man was born in her, and He is the Most High who made her.

 

انديفونة العيد

1- أُسُسُهُ في الجبالِ المقدَّسة،

 أللازمة: خلصنا يا ابن الله، يامَن تجلّى على طُورِ ثابور، نحنُ المرنِّمينَ لك هللويا.

2- الربُّ يُؤثرُ أبوابَ صِهيون على جميعِ مساكن يعقوب

3- فد قِيلَتْ فيكِ الأمجادُ يا مدينةَ الله

4- يقولُ إنسان: الأَمُّ صهيون. وإنسانٌ ولِدَ فيها، والعَليُّ نفسُه قد أَسَّسها.

 

 

Entrance Hymn Come Tabor and Hermon shall rejoice in your name. O Son of God, Who were transfigured on mount Tabor, save us who sing to You: Alleluia!” (PLC p.412), (ED p. 1507)

ترنيمة الدخول

ثابورُ وحرمون باسمك يتهلَّلان

خلَّصنا يا ابن الله، يامَن تجلّى على طُورِ ثابور، نحنُ المرنِّمين َ لك هللويا.

 

Hymns           

Troparion of the Feast, 7th tone, 3 times, BDW p.746, ED p.1496

You were transfigured on the mountain, O Christ God showing your disciples as much of your glory as they could hold.  Let your eternal light shine also upon us sinners, through the prayer of the Mother of God, O Giver of light, glory to You.

 

نشيد التجلي باللحن السابع (3 مرات)

تجلَّيتَ أَيُّها المسيحُ الإِله على الجبل. فأظهرتَ مجدَك لِتلاميِذِكَ على حَسَبِ ما استطاعوا. فأضِئْ لنا أيضًا نحن الخطأة بنوركَ الأزليّ، بشفاعة والدةِ الإله، يا مُعطيَ النُّور المجدُ لك.

 

Kondakion of the Feast, 7th tone, BDW p. 746, ED p. 1496

O Christ God, you were transfigured on the Mountain, and your disciples saw as much of your glory as they could hold, so that seeing You crucified they would know You had willed to suffer your passion and would proclaim to the world that You as verily the Reflection of the Father.

قنداق الختام للتجلي اللحن السابع

تجلَّيتَ أَيُّها المسيحُ الإله على الجبل. وبقدْرِ ما استطاعَ تلاميذُك شاهدوا مجدَك  لكي يَفهموا، إذا ما رأَوك مصلُوبًا أنك َ تتألَّم باختيارِك. ويَكرزوا للعالم أنَّك انتَ حقَّا ً ضِياءُ الاب.                                             

 

 

Epistle 2 Peter 1:10-19, Page 523 (English) – Page 590 (Arabic)

 

The Holy TRANSFIGURATION of our Lord, God and Savior JESUS CHRIST

PROKIMENON (Tone 4) Ps. 103:24:1

How great are your works, O Lord!

In wisdom you have wrought them all.

Stichon: Bless the Lord, O my soul!

You are very great indeed, O Lord, my God!

READING from the Second Epistle of St. Peter the Apostle: 1:10-19

BRETHREN, strive more ardently by good works to make your calling and election certain. For if you do this, you will not fall into sin at any time. Indeed in this way the entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be amply provided for you.

Therefore I shall begin to remind you always of these things — although indeed you know them and are well established in the present truth. As long as I am in this tabernacle, I think it right to arouse you by a reminder, knowing as I do that the taking away of my tabernacle is at hand, just as the Lord Jesus Christ signified to me. Moreover I will endeavor that even after my death you may often have occasion to recall these things to mind.

For we were not following fictitious tales when we made known to you the power and the coming of our Lord Jesus Christ, but had been eyewitnesses of his grandeur. For he received from God the Father honor and glory when, coming down from the magnificent glory, a voice spoke to him in these words: “This is my beloved Son in whom I am well pleased (Mt.17:5).” And this voice we ourselves heard borne from heaven when we were with him on the holy mountain.

And we have the word of prophecy surer still, to which you do well to attend, as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.

ALLELUIA (Tone7)Ps.88 :12 ;143 :15

Yours are the heavens and yours is the earth; the world and its fullness you have founded.

Stichon: Blessed is the people whose God is the Lord!

 

 

مقدمة الرسالة

ما أعظمَ أعمالَك ياربّ، لقد صَنعتَ جميعَها بحكمة

باركي يا نفسيَ الربّ، أيُّها الربُّ إلهي لقد عظُمت جِدًّا

الرسالة (2 بطرس 1 :10 – 19)

يا إخوة، إجهِدوا ان تجعلوا دعوتكم وانتخابكُم ثابتَين، فإنَّكم اذا فعلتُم ذلك لا تَزِلُّون أبدًا. وهكذا تُمنحون بسخاءٍ أن تدخلُوا ملكوتَ ربَّنا ومُخلِّصِنا يسوعَ المسيحِ الأبديّ. لذلك لا أغفُلُ عن تذكيرِكُم دائمًا هذه الأمور، وإنْ كنتُم عالمِين بها وراسِخينَ في الحَقّ الحاضر. وأرى من الحَقّ عليّ ما دُمْتُ في هذا الَمسكِن أن أنبَّهَكم بإنذاري، لعِلمي بأنَّ مَسكِني سيُخلى عن قريب، كما أعلن لي ربُّنا يسوع المسيح. وسأجتهدُ أن يكونَ لكم بعدَ خروجي تَذكُّرُ هذه الأمورِ كلَّ حين. لأنَّا لم نتَّبعْ خُرافاتٍ مُصنعَّة، إذْ أعلمناكم قُوَّةَ ربِّنا يسوعَ المسيحِ ومجيئَه، بل كُنَّا مُعاينين جلالَه. لأنَّه أخذَ من الله الآب كرامةً ومجدًا، إذْ جاءَه المجدِ الفخيمِ صوتٌ يقول: هذا هو ابنيَ الحبيب الذي به سُرِرت.  وقد سَمعْنا نحنُ هذا الصوتَ الذي جاءَ من السَّماء، حين كُنَّا معه في الجبلِ المُقدَّس. وعندنا أثبَتُ من ذلك، وهو كلامُ الانبياءِ، الذي تُحسنونَ اذا أصغيتُم إليه، كأنَّه مِصباحٌ يُضيءُ في مكانٍ مُظِلم، إلى أن يَنفجرَ النهار ويُشرقَ كوكبُ الصُُبح ِ في قلوبِكم.

هللويا

لكَ هيَ السَّماواتُ ولك هيَ الأرض، أنتَ أسَّستَ المسكونةَ ومِلأَها

طُوبى للشَّعب الذي الربُ إلهُهُ

 

Gospel Matthew 17:1-9, Page 333 (English) – Page 226 (Arabic) (Transfiguration of the Lord)

THE HOLY GOSPEL ACCORDING TO ST. MATTHEWTHEEVANGELIST 17:1-9

At that time Jesus took Peter, James and his brother John, and led them up a high mountain by themselves, and was transfigured before them. And his face shone as the sun, and his clothes became white as light. And behold, there appeared to them Moses and Elijah talking together with him. Then Peter addressed Jesus, saying, “Lord, it is good for us to be here. If you will, let us set up three tents here, one for you, one for  Moses, and one for Elijah” As he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them, and behold, a voice out of the cloud said, “This is my beloved Son in whom I am well pleased hear him.” And on hearing it the disciples fell on their faces and were terrified. And Jesus came near and touched them, and said to them, “Arise, and do not be afraid.” But lifting up their eyes, they saw no one but Jesus only. And as they were coming down from the mountain, Jesus cautioned them, saying, “Tell the vision to no one, till the Son of Man has risen from the dead.”

 

 

الانجيل

متى (17: 1-9)

في ذلك الزّمان، أخذَ يَسوعُ بُطرُسَ ويعقوبَ ويُوحنَّا أخاه، فأصعدَهم الى جبلٍ عالٍ على انفراد. وتجلىَّ قُدَّامَهم، وأضاءَ وجهُهُ كالشَّمس، وصارت ثيابُه بيضاءَ كالنُور. وإذا مُوسى وإيليَّا قد تَراءَيا لهُم يُخاطِبانِه. فأجابَ بُطرسُ وقال ليسوع: ياربّ حَسَنٌ لنا أنْ نكونَ هُهُنا، فإنْ كنتَ تشاءُ نَصنعُ ههُنا ثلاثَ مظالّ، واحدهً لكَ وواحدةً لموسى وواحدةً لإايليَّا. وفيما هو يَتكلًّم إذا غمامةٌ منيرةٌ قد ظلَّلتْهم. وصَوتٌ من الغمامةِ يقول: هذا هو ابنيَ الحبيب الذي به سُرِرْت، فلَهُ اسمَعوا. فلمّا سَمِعَ التَّلاميذُ سقطُوا على أوجهِهم وخافُوا جدًّا. فدنا يسوعُ ولَمسَهم قائلاً: قوموا.لا تخافوا. فرفعوا أعيُنَهم فلمْ يَرَوا أحدًا إلاَّ يسوعَ وحدَه. وفيما هُم نازِلُون من الجبلِ اوصاهُم يسوعُ قائِلاً:لا تُعلِمُوا أحدًا بالرؤيا حتى يَقومَ ابنُ البشر من بينِ الأموات.

 

 

 

 

Hymn to the Theotokos of the Transfiguration, (BDW p.750), (PLC p.413), (ED p. 1509)

You gave birth without stain, for it was God incarnate in the flesh who came forth from your womb.  He was seen on earth and conversed with men.  Wherefore, O Mother of God, we all exalt you.

النشيد لوالدة الاله: 

يا والدةَ الاله، ان وِلادتَكِ قد ظهرت خِلْواً من فساد، لأَن الالهَ وَرَدَ من احشائِك لابساً جسداً، وظهرَ على الارضِ وتردَّدَ بينَ الأَنام.  فلذلك يا والدةَ الإِله إيَّاكِ نُعظِّم جميعُنا.

 

Communion Hymn “Lord, we shall walk in the light of the glory of your Countenance forever. Alleluia!”  (BDW p.751), (PLC p.413), (ED p. 1509)

 

ترنيمة المناولة : يارب بنور مجد وجهكَ نسيرالى الابد، هللويا.

 

Post-communion hymn  Troparion of the Transfiguration, (BDW p.746), (PLC p.412), (ED p. 1496)

بدل "اذ قد نظرنا النور الحقيقي" ترتل طروبارية التجلي.

 

Apolysis “May Christ our true God, who was transfigured in glory on Mount Tabor, in the presence of his holy disciples, for our salvation, have mercy on us …” (PLC p.414), (ED p. 1509)

 

At the end of the Divine Liturgy, the Blessing of Grapes:

 

Deacon: Let us pray to the Lord

All: Lord have mercy

Priest: Bless, O Heavenly Father, this new fruit of the vine which you permitted to ripen through good weather and drops of dew. May it bring joy for us who will partake of it and forgiveness of sins to those who offer it.

Through the pure Body and Blood of your Christ, with whom You are blessed, together with your All-holy, Good and Life-giving Spirit, now and always and forever and ever. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sunday, August 8, 2010

11th Sunday After Pentecost

الاحد، 8 آب 2010

الاحد الحادي عشر بعد العنصرة

 

Tone 2 - Orthros Gospel 11 - Page 274 (English) – Page 178 (Arabic)

اللحن الثاني والانجيل الحادي عشر للسحر

 

Liturgy of St. John Chrysostom

 

Hymns           

Troparion of the Resurrection, Tone 2

When you descended to death, O Immortal Life, You destroyed Hades by the splendor of your Divinity, and when you raised the dead from under the ground, all the Powers of heaven cried out: O Christ our God, the giver of life, glory to you.

OR

Troparion of the resurrection (2nd tone)

When You descended to death, O immortal Life, You destroyed Hades by the splendor of Your divinity. And when You raised the dead from below the earth, all the heavenly powers cried out to you: “O Giver of life, Christ our God, glory to You!”

 

نشيد القيامة  باللحن الثاني

لما نزلت الى الموت، أيها الحياةُ الخالدة، أمتَ الجحيم بسنى لاهوتك. ولما أقمتَ الاموات من تحت الثرى، صرخت جميعُ قوات السماويين: أيها المسيحُ ألهنا، يا مُعطي الحياة، المجد لك.

 

Troparion of the Transfiguration, (BDW p.746), (PLC p.412), (ED p. 1496)

You were transfigured on the mountain, O Christ God showing your disciples as much of your glory as they could hold.  Let your eternal light shine also upon us sinners, through the prayer of the Mother of God, O Giver of light, glory to You.

 

نشيد التجلي باللحن السابع

تجلَّيتَ أَيُّها المسيحُ الإِله على الجبل. فأظهرتَ مجدَك لِتلاميِذِكَ على حَسَبِ ما استطاعوا. فأضِئْ لنا أيضًا نحن الخطأة بنوركَ الأزليّ، بشفاعة والدةِ الإله، يا مُعطيَ النُّور المجدُ لك.

 

Troparion of the Patron of the Church النشيد لشفيع الكنيسة                                                                       

Kondakion of the Feast, 7th tone, BDW p. 746, ED p. 1496

O Christ God, you were transfigured on the Mountain, and your disciples saw as much of your glory as they could hold, so that seeing You crucified they would know You had willed to suffer your passion and would proclaim to the world that You as verily the Reflection of the Father.

 

قنداق الختام للتجلي اللحن السابع

تجلَّيتَ أَيُّها المسيحُ الإله على الجبل. وبقدْرِ ما استطاعَ تلاميذُك شاهدوا مجدَك  لكي يَفهموا، إذا ما رأَوك مصلُوبًا أنك َ تتألَّم باختيارِك. ويَكرزوا للعالم أنَّك انتَ حقَّا ً ضِياءُ الاب.                                             

 

                       

Epistle: 11th Sunday of Pentecost, 1 Corinthians 9: 2-12, p. 163, Arabic: p. 187

PROKIMENON (Tone 2) Ps.117: 14, 18

My strength and my courage is the Lord, and he has been my Savior.
Stichon: The Lord has chastised me through his teaching, yet he has not delivered me to death.

READING from the First Epistle of St. Paul to the Corinthians: 9:2-12

BRETHREN, you are the seal set upon my apostleship in the Lord. My defense against those who question me is this: Have we not a right to eat and to drink? Have we not a right to take around with us a sister woman, as do the other apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas? Or is it only Barnabas and I who have not the right of exemption from manual labor? What soldier ever serves at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat of its fruit? Who tends the flock and does not drink of the flock’s milk? Do I speak these things on human authority? Or does not the Law also say these things? For it is written in the Law of Moses. Thou shalt not muzzle the ox that treads out the grain. (Dt.25:4) Is God concerned about the oxen, or does he say this simply for our sakes? These things were written for us. For he who plows should plow in hope, and he who threshes. in the expectation of partaking of the fruit. If we have sown for you spiritual things, is such an affair if we reap from you material things? If others share in this right over you. why should it not rather go to us? Yet, we have not used this right, but we bear all our expenses. lest we be a hindrance to Christ’s Good News.
ALLELUIA (Tone 2) Ps.19: 1; 27: 9
The Lord shall hear you on the day of distress: the name of the God of Jacob shall defend you.

Stichon: 0 Lord, save your people and bless your inheritance. 

 

الاحد الحادي عشر بعد العنصرة

مقدمة الرسالة

الربُّ قوَّتي وتسبيحي، لقد كان لي خلاصاً

ادَّبني الربُ تأديباً، والى الموتِ لم يُسلمْني

الرسالة (1 كورنثس 9 : 2ب- 12)

يا اخوة، ان خاتمَ رسالتي هو انتم في الربّ. واحتجاجي عند الذين بفحصونني هو هذا: أما لنا سلطانٌ ان نأكل ونشرب؟ أَما لنا سلطانٌ ان نجولَ بامرأَةٍ اختٍ، كسائرِ الرسل واخوةِ الربِّ وكيفا؟ ام وحدي انا وبرنابا لا سلطانَ لنا ان لا نشتغل؟ من يسعى يوماً الى الحربِ والنفقة على نفسه؟ من يغرِس كرماً ولا يأكل من ثمره؟ ام من يرعى قطيعاً ولا يأكلُ من لبنِ القطيع؟ أَلعلّي اقولُ هذا بحسب البشرية؟ ام ليس الناموسُ ايضاً يقول هذا؟ فانة قد كُتِبَ في ناموسِ موسى: لا تَكُمَّ الثورَ في دِياسِه. أَلعلَّ اللهَ تَهُمُّه الثيران؟ ام يقولُ ذلك من اجلِنا بلا مِراء؟ بل انما كُتبَ من اجلنا،  لانه ينبغي للحارثِ ان يحرثَ على الرجاء، وللدَّائسِ على أَملِ ان يكونَ شريكاً في رجائه.  إِنْ كنا نحنُ قد زرعنا لكم الروحيَّات، أَفيكونُ عظيماً ان نحصدَ منكم الجسديات؟ إِن كان آخرونَ يشتركونَ في السلطانِ عليكم، أَفلسنا نحنُ أَولى؟ لكنَّا لم نستعملْ هذا السلطان، بل نحتملُ كلَّ شيءٍ لئلا نعوقَ بشارة المسيحِ بشيء.

                                                        هللويا

ليستجبْ لكَ الربُ في يومِ الضيق، ليعضُدْكَ اسمُ الهِ يعقوب

خلّص ياربُّ شعبك وباركْ ميراثك.

 

 

 

Gospel Matthew 18:23-35, Page 92 (English) – Page 57 (Arabic) (Parable of the Unforgiving Servant)

THE HOLY GOSPEL ACCORDING TO ST. MATTHEW THE EVANGELIST 18:23-35
The Lord told this parable: “The kingdom of heaven may be compared to a king who desired to settle accounts with his servants. And when he had begun the settlement, one was brought to him who owed him millions. And as he had no means of paying, his master ordered him to be sold, with his wife and children and all he had, and payment to be made. But the servant fell down and begged him, saying, ‘Have patience with me and I will pay you all.’ And moved with compassion, the master of that servant released him, and forgave him the debt. But as that servant went out, he met one of his fellow-servants who owed him a small amount, and he laid hold of him and throttled him, saying, ‘Pay what you owe.’ His fellow-servant therefore fell down and began to entreat him, saying, Have patience with me and I will pay you all.’ But he would not; but went away and threw him into prison until he would pay what was due. His fellow-servants therefore, seeing what had happened, were very much saddened, and they went and informed their master of what had taken place. Then his master called him, and said to him, ‘Wicked servant, I forgave you all the debt, because you begged me. Should not you also have had pity on your fellow-servant, even as I had pity on you?’ And his master, being angry, handed him over to the torturers until he would pay all that was due to him. So also my heavenly Father will do to you, if you do not each forgive your brothers from your hearts.”

 

الاحد الحادي عشر بعد العنصرة

الانجيل (متى 18: 23 – 35 )

قال الربُّ هذا المثَل: يُشبَّهُ ملكوتُ السماواتِ بإِنسانٍ مَلكٍ أَرادَ أَنْ يحاسبَ عبيدَه. فلمَّا بدأَ بالمحاسبَةِ، قُدِّمَ اليةِ واحدٌ  عليه عشَرةُ آلافِ وزنة. واذ لم يكن له ما يُوفي، أَمَرَ سيدُهُ ان يُباعَ هو وامرأتُهُ وبنوهُ وكلُّ ما له ويُوفى عنه. فخرَّ ذلك العبدُ وسجدَ له قائلاً: ياسيد، تمهَّلْ عليَّ فأُوفيكَ كلَّ ما لكَ. فتحنَّنَ سيدُ ذلك العبدِ وأَطلقَهُ وتركَ له الدَّين. وبعد أَن خَرجَ ذلك العبدُ، وجدَ واحداً من رفقائهِ العبيدِ له عليه مئهُ دينار، فأَمسكهُ وأَخذ بِخناقهِ قائلاً: أَوفني ما لي عليك.  فخرَّ رفيقُهُ العبدُ على قدميه، وجعلَ يتضرَّعُ اليه قائلاً: تمهَّلْ عليَّ  فأُوفيَكَ كلَّ ما لكَ. فلم يُردْ، بل مضى وطرحهُ في السجن حتى يُوفيَ الدَّين. فلمَّا رأَى رفقاؤهُ العبيدُ ما كان، حزنوا جداً وجاؤوا فأَعلموا سيدّهُم بكلِّ ما جرى.  حينئذٍ دعاهُ سيّدُهُ وقالَ له: أَيها العبدُ الشرّير، كلُّ ما كان لي عليكَ قد ترَكتُهُ لك لأنك تضرَّعت اليّ. أَفما كان ينبغي أن ترَحمَ أَنت ايضاً رفيقَك كما رحمتُك أَنا؟ وغضِبَ سيّدُهُ ودفعهُ الى الجلاَّدين، حتى يُوفيَ جميعَ ما له عليه.  فهكذا يفعلُ أَبي السماويُّ بكم، انْ لم تَترُكوا كلُّ واحدٍ منكم لأخيه زلاته من كلّ قلوبكم.

 

 

Apolysis “May Christ our true God, who was transfigured in glory on Mount Tabor, in the presence of his holy disciples, for our salvation, have mercy on us …” (PLC p.414), (ED p. 1509)


 

Sunday, August 15, 2010

12th Sunday After Pentecost

DORMITION OF THE THEOTOKOS

الاحد، 15 آب 2010

الاحد الثاني عشر بعد العنصرة

عيد رقاد الفائقة القداسة سيدتنا المجيدة والدة الاله الدائمة البتولية مريم

 

Tone 3 - Orthros Gospel of the Dormition - Page 334 (English) – Page 227 (Arabic)

اللحن الثالث وانجيل العيد للسحر

 

Liturgy of St. John Chrysostom

 

Antiphon Prayer (PLC p. 416)

O God Almighty, You gave us your most holy Mother Mary as a mother for us all and transferred her, body and soul, from this world to Heaven’s glory.

We ask you through her intercession to inflame our hearts with the fire of your love so that we may always seek the heavenly blessings and reach the glory of resurrection.

For You are our Life, and our resurrection, O Christ God, and to You we render glory and to your eternal Father and your All-holy, Good and Life-giving Spirit, now and always and forever and ever.

صلاة الأنديفونة

أَيها الإله القدير، يا مَن أعطانا والدتَهُ الفائقة القداسة مريمَ أُمًّا لنا، فنقلَها في جسدِها ونفسِها من هذا العالم الى مجدِ السماء، نسألُكَ بشفاعتِها أن تُضرِمَ قلوبَنا بنار محبَّتك، لكي نسعى دومًا الى الخيراتِ السَّماويَّة، فنصِلَ نحن أيضًا الى مجدِ القيامة

لأنك أنت حياتُنا وقيامتُنا، أَيُّها المسيحُ إلهُنا، وإليك نرفعُ المجد، وإلى أبيك الأزليّ وروحكَ القدّوس، الآن وكلّ أوان وإلى دهر الداهرين.

 

Antiphons of the Dormition, (BDW p.759), (PLC p.418), (ED p. 1521)

First Antiphon

1-     Sing joyfully to the Lord, all you land; serve the Lord with gladness; come before Him with joyful song.

R.    Through the prayers of the Mother of God, O Savior, Save us!

2-     Enter his gates with thanksgiving, his courts with praise; give thanks to Him, bless his name.

3-     As we have heard, so we have seen in the city of the Lord of Hosts, in the city of our God.

Glory … now …

الأنديفونة الاولى للعيد

1-    هلِّلوا لله يا جميعَ الارض. إعترفوا له. سبِّحوا اسمَه

    اللازمة: بشفاعة والدة الإله يا مخلِّصُ خلِّصْنا

2-    كما سمِعنا كذلك رأينا. في مدينة ربّ القوِّات، في مدينة إلهنا

3-    صارَ مَوضِعُه في سلام. ومَسكِنُهُ في صهيون

المجد...ألآن...

 

 

 

 

 

Hymns           

Troparion of the resurrection (3rd tone)

Let the heavens rejoice and the earth be glad! For the Lord has done a wondrous deed by his arm! He has crushed Death by his death becoming the first to rise from the dead.  He has delivered us from the mouth of Hades and bestowed great mercy upon the world.

OR

Troparion of the resurrection (3rd tone)

Let all in heaven rejoice and all on earth be glade, for the Lord has exerted power with His arm: By death He has trampled upon Death and has become the firstborn from the dead. He has delivered us from the bosom of Hades and has granted to the world great mercy.

 

نشيد القيامة باللحن الثالث

لتفرح السماويات، وتبتهج الارضيات. لأن الرب صنع عزاً بساعده، ووطىء الموتَ بالموت، وصار بكرَ الاموات، وأنقذنا من جوف الجحيم، ومنحَ العالم عظيمَ الرحمة.

 

Troparion of the Dormition, (Twice), (BDW p.756), (PLC p.419), (ED p. 1516)

In giving birth you have preserved your virginity and in falling asleep you did not forsake the world, O Mother of God.  You have passed to life being the Mother of Life.  Through your intercession, save our souls from death        

نشيد رقاد العذراء باللحن الاول (مرتين)

في ولادِتِكِ حَفظتِ البتوليَّة، وفي رُقادِكِ ما تركتِ العالم، يا والدةَ الاله. فانكِ انتقلتِ الى الحياةِ بما أَنَّكِ امُّ الحياة. وبشفاعتكِ تُنقذِينَ من الموتِ نفوسَنا.           

                                      

Troparion of the Patron of the Churchالنشيد لشفيع الكنيسة                                                                    

 

Kondakion of the Dormition, (BDW p.756), (PLC p.419), (ED p. 1516)

Neither death nor the tomb could hold the Mother of God, our watchful Protectress and our unfailing hope. Since she is the Mother of Life. Christ who dwelt in her ever-virginal womb lift ed her up to the eternal life

قنداق الختام لرقاد العذراء باللحن الثاني

ان والدةَ َ الالهِ التي لا تَكُفُ عن الشفاعة، والرجاءَ الوطيدَ في النَجدات، لم يَضْبِطْها قبرٌ ولا موتٌ. بل بما أَنها امُّ الحياة، نقلَها الى الحياةِ من سكنَ في مستودَعها الدائمِ البتوليَّة.

 

Epistle Phil 2:5-11, Page 526 (English) – Page 595 (Arabic)

Epistle of the Feast: Philippians, 2: 5-11 ( Prokimenon & Epistle p. 389, Alleluia verses p.526,   Ar. Prokimenon & Epistle  p. 443, Alleluia verses p. 596)

PROKIMENON (Tone 3)    Lk.1: 46-48

My soul magnifies the Lord and my spirit rejoices in God my Savior.

Stichon: Because he has regarded the lowliness of his handmaid, for, behold, henceforth all generations shall call me blessed.

READING from the Epistle of St. Paul to the Philippians: 2: 5-11

BRETHREN, have the same attitude as Christ Jesus had, who though he was by nature God, did not consider being equal to God a thing to appropriate, but emptied himself, taking the nature of a slave and becoming like man. And as he appeared in the form of man, he humbled himself, being obedient to the point of death — even of death on a cross.

Therefore God also has exalted him and has bestowed on him the name that is above every name, so that at the name of Jesus every knee should bend of those in heaven, on earth and under the earth, and every tongue should confess that the Lord Jesus Christ is in the glory of God the Father.

ALLELUIA (Tone 8)

Arise, O Lord, and go up to your repose, you and the ark of your holiness.

Stichon: The Lord has made a truthful oath to David from which he shall never depart: “Of the fruit of your loins, I will place one upon your throne.”

 

 

مقدمة الرسالة

تُعظّمُ نفسيَ الربّ، وتبتهجُ روحي باللهِ مُخلصي

لأنه نظرَ الى تواضعِ أمته، فها منذُ الآنَ تُغَبِطُني جميعُ الاجيال

الرسالة (فيلبي 2: 5 – 11)

يا اخوة، ليكنْ فيكم من الافكارِ والاخلاق ما هوايضاً في المسيحِ يسوع، الذي اذ هو في صورةِ الله، لم يعتدَ مساواته لله اختلاساً، لكنّه اخلى ذاَته آخذاً صورةَ عبد، صائراَ في شبه البشر. واذ وُجدَ كبشر في الهيئة، وضعَ نفسَه وصارَ طائعاً حتى الموت، موتِ الصليب. لذلك زادَه اللهُ رِفعةً، ووهبَ له اسماً يفوقُ كلَ أسمٍ، لكي تجثو باسمِ يسوعَ كلُّ ركبةٍ، مما في السماواتِ وعلى الارضِ وتحتَ الارض، ويعترفَ كلُّ لسانٍ أنَّ يسوعَ المسيحَ هو ربٌّ لمجدِ الله الآب

هللويا

قُمْ ياربُّ الى واحتِكَ، انتَ وتابوتُ جلالِكَ

حَلَفَ الربُّ لداودَ بالحقِ ولن يُحْلف، لأُجلسَنَّ من ثمرةِ بطنِكَ على عرشِك

 

 

Gospel Matthew 19:16-26, Page 95 (English) – Page 227 (Arabic) – The Rich Young Man

TWELFFH SUNDAY AFTER PENTECOST

THE HOLY GOSPEL ACCORDING TO ST. MATTHEW THE EVANGELIST 19:16-26

At that time a certain young man came to Jesus and said, “Good Master, what good work shall I do to have eternal life?” He said to him, “why do you call me good? No one is good but God. But if you will enter into life, keep the commandments.” He said to him, “Which?” And Jesus answered, -‘Thou shalt not kill, thou shalt not commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, honor thy father and mother, and, thou shalt love thy neighbor as thyself.” The young man said to him, “All these I have kept; what is still lacking in me?” Jesus said to him, “If you will be perfect, go, sell what you have, and give to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, follow me.” But when the young man heard these words, he went away sad, for he had great possessions. But Jesus said to his disciples, “Amen I say to you, with difficulty will a rich man enter the kingdom of heaven. And further I say to you it is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of heaven.” The disciples, bearing this, were exceedingly astonished, and said, “Who then can be saved?” And looking upon them, Jesus said to them, “With men this is impossible, but with God all things are possible.”

 

الاحد الثاني عشر بعد العنصرة

الانجيل (متى 19: 16 – 26 )

في ذلك الزمان، دنا الى يسوعَ شابٌّ وجَثا لهُ وقال: أَيُّها المعلّمُ الصالح، ماذا أَعملُ منَ الصَّلاحِ لتكونَ ليَ الحياةُ الابدية؟ فقال لهُ: لماذا تَدعُوني صالحاً، ما صالحٌ الاَّ واحدٌ هُو الله. ولكن ان كنتَ تُريدُ ان تَدخُلَ الحياة، فأحفَظِ الوَصايا. قالَ لهُ: ما هي؟ قالَ يسوع:لا تَقتُل، لا تَزنِ، لا تَسرق، لا تَشهَد بالزُّور، أَكرمْ أَباكَ وأُمَّك، أَحبِبْ قريبَك كنفسِك. قال لهُ الشاب: هذه كلُّها قد حَفِظتُها مُنذُ صِباي، فماذا ينقُصُني بَعد؟ قال لهُ يسوع: ان كُنتَ تُريدُ أَن تكونَ كاملاً، فأذَهبْ وبعْ ما هوَ لكَ وأعطِهِ للمساكين، فيكونَ لك كنزٌ في السماء، وتعالَ اتبَعْني. فلمَّا سمِعَ الشابُّ هذا الكلام، مضى حزيناً، فإِنهُ كان ذا مالٍ كثير. فقالَ يسوعُ لتلاميذِه: الحقَّ أَقولُ لكُم: انَّهُ يَعسُرُ على غَنيٍّ أَن يدخُلَ ملَكوتَ السَّماوات. بَل أَقولُ لكم: انه لأَسهَلُ أَن يَدخُلَ جَمَلٌ في ثَقبِ ابرةٍ من أَن يدخُلَ غنيُّ ملكوتَ الله. فلمَّا سمِعَ تلاميذُهُ بُهِتُوا جدًّا وقالوا: من يَستطيعُ اذَنْ أَن يَخلُص؟ فحدَّقَ اليهم يسوعُ وقالَ لهم: ذلك غيرُ مستطاعٍ عندَ الناس، وأَمَّا عندَ اللهِ فكلُّ شيءٍ مُستَطاع.

 

Hymn to the Theotokos of the Dormition, (BDW p.761), (PLC p.420), (ED p. 1523)

All human generations bless you, O Mother of God.  The laws of nature were bypassed in you, for your birth-giving left you a virgin and your death became the herald of your life.  O you who remained virginal after having given birth, and alive after having died, O Mother of God, deign always to save your inheritance!

 

النشيد لوالدة الاله

جميعُ الاجيالِ تُغبِّطُكِ، يا والدةَ الاله وحدكِ

ايتها البتولُ النقيَّة، ان حدودَ الطبيعةِ قد غُلِبَت فيك.لان الولادة حفظتكِ بتولاً، والموتَ قد صارَ لكِ عربوناً للحياة. يا من هي بعدَ الولادةِ بتول، وبعدَ الموتِ حيَّه. فيا أُمَّ الاله خلصي ميراثَكِ دائماً.

 

Communion Hymn “I will receive the chalice of salvation and I will call upon the name of the Lord. Alleluia!”  (BDW p.761), (PLC p.421), (ED p. 1523)

ترنيمة المناولة

كأسَ الخلاصِ أَقبل، وباسمِ  الربِّ ادعو، هللويا.

 

 

At the end of the Divine Liturgy, Blessing of the Flowers:

 

Deacon: Let us pray to the Lord.

All: Lord have mercy.

Priest: Lord Jesus Christ, our God, You admired the lilies of the fields and asked us to imitate them by putting aside worldly cares and depending on your Divine Providence. We ask you to bless these flowers which were offered in honor of your All-holy Mother, the Ever-virgin Mary, on the occasion of her passing to the heavenly glory.

Accept, O Lord, these flowers as a sweet fragrance. Fill the hearts of those who offered them and those who will receive them with love for You and for your Holy Mother who is also the heavenly mother of us all. And through her intercession, make us worthy to cast off the old man and put on the new man created in your likeness.          

For You are the source of all holiness, O Christ God, and to You we render glory and to your Eternal Father and your All-Holy, Good and Life-giving Spirit, now and always and forever and ever.


 

Sunday, August 22, 2010

13th Sunday After Pentecost

الاحد، 22 آب 2010

الاحد الثالث عشر بعد العنصرة

 

Tone 4 - Orthros Gospel 2 - Page 267 (English) – Page 174 (Arabic)

اللحن الرابع والانجيل الثاني للسحر

 

Liturgy of St. John Chrysostom

 

Hymns           

Troparion of the resurrection (4th tone)

The Women disciples of the Lord heard from the Angels the joyful news of the resurrection, and casting away the ancestral sentence, they announced with pride to the Apostles: Death is vanquished, Christ God is risen! And has bestowed great mercy upon the world

OR

Troparion of the resurrection (4th tone)

The women disciples of the Lord, having learned from the angel the joyful announcement of the resurrection, and having rejected the ancestral sentence, proudly told the apostles: Death is despoiled. Christ God is risen, bestowing to the world great mercy.”

 

نشيد  القيامة باللحن الرابع

إن تلميذات الرب تعلمنَ من الملاكِ بشرى القيامةِ البهيجة.  ونبذنَ القضاءَ على الجدين، وقلن للرسلِ مفتخراتٍ: لقد سُلب الموت، ونهض المسيحُ الاله، واهباً للعالمِ عظيمَ الرحمة.

 

Troparion of the Dormition, (BDW p.756), (PLC p.419), (ED p. 1516)

In giving birth you have preserved your virginity and in falling asleep you did not forsake the world, O Mother of God.  You have passed to life being the Mother of Life.  Through your intercession, save our souls from death        

نشيد رقاد العذراء باللحن الاول  

في ولادِتِكِ حَفظتِ البتوليَّة، وفي رُقادِكِ ما تركتِ العالم، يا والدةَ الاله. فانكِ انتقلتِ الى الحياةِ بما أَنَّكِ امُّ الحياة. وبشفاعتكِ تُنقذِينَ من الموتِ نفوسَنا.           

                                      

Troparion of the Patron of the Churchالنشيد لشفيع الكنيسة                                                                    

 

Kondakion of the Dormition, (BDW p.756), (PLC p.419), (ED p. 1516)

Neither death nor the tomb could hold the Mother of God, our watchful Protectress and our unfailing hope. Since she is the Mother of Life. Christ who dwelt in her ever-virginal womb lift ed her up to the eternal life

 

 

 

قنداق الختام لرقاد العذراء باللحن الثاني

ان والدةَ َ الالهِ التي لا تَكُفُ عن الشفاعة، والرجاءَ الوطيدَ في النَجدات، لم يَضْبِطْها قبرٌ ولا موتٌ. بل بما أَنها امُّ الحياة، نقلَها الى الحياةِ من سكنَ في مستودَعها الدائمِ البتوليَّة.

 

 

Epistle 1 Cor 16:13-24, Page 178 (English) – Page 203 (Arabic)

PROKIMENON (Tone 4) Ps.103: 24, 1
How great are your works, O Lord!
in wisdom you have wrought them all.
Stichon: Bless the Lord,
O my soul!
You
are very great indeed, O Lord my God!

Reading from the First Epistle of St. Paul to the Corinthians: 16: 13-24
B
RETHREN, watch, stand fast in the faith, act like men, be strong. Let everything you do he done out of love.
Now, I beg you, brethren: you know that the members of Stephanas’ family are the first-fruits of Achaia and have devoted themselves to the service of the saints. To such as these, you too be
come subject, and to every helper and worker. I rejoice at the presence of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because what was lacking on your part they
have supplied — for they have refreshed both my spirit and yours. To such as these, therefore, give recognition.
The churches of Asia greet you. Acuila and Priscilla with the church at their house greet you heartily iii the Lord. All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.
I, Paul, greet you with my own hand. If any man does not love the Lord Jesus Christ, let him he anathema, maran atha. The grace of our Lord Jesus be with you. My love is with all of you in Christ Jesus. Amen.
ALLELUIA (Tone 4) Ps.44: 5, 8
String your bow, go forth, reign for the sake of truth, meekness and righteousness and your right hand shall lead you wonderfully.
Stichon: You loved righteousness and hated iniquity: therefore God, your God, anointed you with the oil of joy above your companions.

 

الاحد الثالث عشر بعد العنصرة

مقدمة الرسالة

ما أَعظم أَعمالَك يا ربّ، لقد صنعتَ جميعَها بحكمة

باركي يا نفسيَ الربّ، أَيها الربُّ الهي لقد عَظُمْتَ جدًّا

الرسالة (1 كورنثس 16 : 13 -24)

يا اخوة، أسهروا، أثبتوا في الايمان، كونوا رجالا ً، تشددوا. لتمكُنْ أموركم كلها بمحبة. وأطلبُ اليكم أَيها الاخوة، بما انكم تعرفونَ بيتَ اسْتِفانا، انه باكورةُ أَكائية، وقد خصَّصوا أَنفسَهم لخدمةِ القدّيسين، أَن تكونوا أَنتم أَيضاً مطلوِعينَ لمثل هؤلاءِ، ولكلِّ من يُعلونُهم ويتعب. اني أَفرحُ بحضور استِفانا وفَرْتُناتُس وأَخائِكس، لانهم سدُّوا ما أَخلَلُتم به.  فأَراحوا روحي وروحَكم. فأعرِفوا مثلَ هؤلاء. تُسَلّمُ عليكم كنائسُ آسية، يُسَلّمُ عليكم في الربِ كثيراً أَكيلا وبَرِسْكِلَّةُ، مع الكنيسةِ التي في بيتِهما. يُسلّم عليكم جميعُ الاخوة. سلّموا بعضُكم على بعضٍ بقُبلةٍ مقدَّسة. السلامُ بخطّ يدي أَنا بولس. ان كانَ أَحدٌ لا يُحبُّ ربَّنا يسوعَ المسيح فليكن مُبْسَلاً."مارانْ أَثا". نعمةُ ربِنا يسوعَ المسيحِ معكم. محبَّتي معكم أَجمعينَ في المسيحِ يسوع، آمين.

هللويا

استَلَّ وسِرّ الى الامام، واملك في سبيلِ الحقِ والدعةِ والبرّ، فتهديكَ يمينُك هدياً عجيباً

أَحببتَ البرَّ وأَبغضتَ الإِثم، لذلكَ مسحَكَ اللهُ الهُك بدُهنِ البهجةِ أَفضلَ من شركائِك.

 

 

Gospel Matthew 21:33-42, Page 99 (English) – Page 62 (Arabic) The Parable of the Criminal Tenant

THE HOLY GOSPEL ACCORDING TO ST. MATTHEW THE EVANGELIST 21:33-42

The Lord told this parable: “There was a man, a landowner, who planted a vineyard, and put a hedge around it, and dug a wine vat in it, and built a tower; then he leased it to the vine-dressers, and went abroad. But when the fruit season drew near, he sent his servants to the vine-dressers to receive his fruits. And the vine-dressers seized his servants, and beat one, killed another, and stoned another. Again he sent another party of servants more numerous than the first; and they did the same to these. Finally he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’ But the vine-dressers, on seeing the son, said among themselves, ‘This is the heir; come, let us kill him, and we shall have his inheritance.’ So they seized him, cast him out of the vineyard, and killed him. When, therefore, the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine-dressers?” They said to him, “He will utterly destroy those evil men, and will lease the vineyard to other vine-dressers, who will render to him the fruits in their seasons.” Jesus said to them, “Did you never read in the Scriptures, ‘The Stone which the builders rejected has become the corner stone; by the Lord this has been done, and it is wonderful in our eyes’”

 

الانجيل الاحد الثالث عشر بعد العنصرة

الانجيل (متى 21: 33 – 42 )

قال الربُّ هذا المْثَل: انسانٌ سيّدُ بيتٍ غرَسَ كَرْماً، وحوَّطهُ بسياجٍ، وحفَر فيهِ مَعصَرة، وبنى بُرجاً، وسلَّمهُ الى كرَّامين وسافَر. فلمَّا قََرُبَ أَوانُ الِثمار، أَرسل عبيدهُ الى الكرَّامينَ ليأْخُذوا ثِمارَه. فأَخذ الكرَّامُون عبيدَه، فجلَدوا بعضاً وقتَلوا بعضاً، ورجَموا بعضاً.  فأَرسَلَ من جَديدٍ عبيداً آخرينَ أَكثرَ من الأَوَّلين، ففعَلوا بهِم كذلك. وفي الآخِر أَرسَلَ اليهمِ ابنَهُ، قائلاً: إِنَّهم سيَهابون ابني.  فلمَّا رأَى الكرَّامونَ الابنَ قالوا في أَنفُسِهم. هذا هو الوارِث، تَعالَوا نَقتُلُهُ ونستُولي على ميراثِهِ. فأَخذوهُ وأَخرجوهُ خارجَ الكرمِ وقتَلوه. فإذا جاءَ ربُّ الكرمِ، فماذا يَفعلُ بأُولئكَ الكرَّمين؟ قالوا لهُ إنهُ يُميتُ أُولئِكَ الأَردِياءَ أَردأَ مِيتة. ويدفعُ الكَرْمَ إِلحدى كرَّامِينَ آخرِينَ يُؤَدُون اليه الثمرَ في أَوانِه. فقال لهم يسوع: أَماَ قرَأْتُم قطُّ في الكُتُب، إِنَّ الحجرَ الذي رذَلهُ البَنَّاؤُون هو صارَ رأْساً للزاوِية. من عندِ الربِِّ كانَ ذلك، وهو عجيبٌ في أَعيُنِنا؟.

 

 

 

 

 

 

 

Sunday, August 29, 2010

14th Sunday After Pentecost

Beheading of the Prophet and Forerunner John the Baptist

الاحد، 29 آب 2010

الاحد الرابع عشر بعد العنصرة

قطع هامة القديس المجيد والنبي السابق يوحنا المعمدان الكريمة

 

Tone 5 - Orthros Gospel 3 - Page 268 (English) – Page 174 (Arabic)

اللحن الخامس والانجيل الثالث للسحر

 

Liturgy of St. John Chrysostom

 

Hymns           

Troparion of the resurrection (5th tone)

Let us O Faithful, praise and worship the Word coeternal with the Father and the Spirit, born of the Virgin for our salvation.  For He has willed to be lifted in the flesh upon the Cross, and to endure death, and to raise the dead by his glorious Resurrection.

OR

Troparion of the resurrection (5th tone)

Let us, O faithful, praise and worship the word, coeternal with the Father and the Spirit,  born of the Virgin for our Salvation, for He was pleased to be lifted in the flesh upon the cross, and to endure death, and to raise the dead by His glorious resurrection.

 

نشيد القيامة باللحن الخامس                                          

لننشد نحن المؤمنين ونسجدْ للكلمة، الازلى مع الآبِ والروح، المولود من العذراء لخلاصنا. لانه ارتضى أن يصعدَ بالجسدِ على الصليب، ويحتمل الموت، وينهض َ الموتى بقيامته المجيدة.

 

Troparion of the Forerunner, (BDW p.769), (PLC p.426), (ED p. 1535)

The Memory of the just is mentioned with praise.  As for you, O Forerunner, the Lord’s witness is enough: indeed, you were greater than the prophets since you were found worthy to baptize in the waters the One they could but announce.  You have fought for the sake of truth and proclaimed to those in Hades that God who appeared in the flesh has taken away the sins of the world and bestowed his great mercy upon us.

 

النشيد للقديس المجيد والنبي السابق يوحنا المعمدان  باللحن الثاني

تذكارُ الصِديقِِ بالمديح. أما انتَ، ايها السابق، فحسبُكَ شهادةُ الرب. فقد ظهرتَ حقاً اشرفَ من الانبياءِ انفسهم. اذ أُهِّلتَ ان تُعَمّدَ في المجاري من بشَّروا به. لذلكَ ناضلتَ عن الحقّ، وبشَّرتَ مسروراً الذينَ في الجحيمِ ايضاً بالالهِ الذي ظهرَ بالجسد، ورفعَ خطيئةَ العالم، ومنحَنا عظيمَ الرحمة
  

Troparion of the Patron of the Church النشيد لشفيع الكنيسة                                                                   

 

Kondakion of the Nativity of the Theotokos, 4th Tone - (BDW p.438), (PLC p.243), (ED p. 1011)

Through your holy birth, O Immaculate One, Joachim and Anne were delivered from the shame of childlessness, and Adam and Eve from the corruption of death.  Your people, redeemed from the debt of their sins, cry out to you to honor your birth: “the barren one gives birth to the Mother of God the Sustainer of our life!”

 

قنداق الختام لميلاد السيدة بللحن الرابع

 ان يواكيمَ وحنةَ من عارِ العُقرِأُطلِقا، وآدمَ وحواءَ من فسادِ الموتِ أُعتِقا،  بمولدِكِ المقدَّسِ أَيتها الطاهرة.  فله يُعيّدُ شعبُكِ أَيضاً، وقد أُنقِذَ من تَبِعَةِ الزلاّت، صارخًا اليكِ: العاقرُ تَلِدُ والدةَ الالهِ مُغذّيَةََ حياتِنا.

 

Epistle Acts 13:25-33, Page 532 (English) – Page 601 (Arabic)

Beheading of the Holy and Glorious Prophet and Forerunner John the Baptist

PROKIMENON (Tone 7)

The just shall rejoice in the Lord and place his hope in him

All those with an upright heart shall be praised

Stichon: O God, hear my voice when I pray to you; save my life from the dreadful enemy.

READING from the Acts of the Apostles: 13: 25-33

In those days, when John was coming to the end of his career, he would say, “I am not the one you suppose me to be; but see, there comes one after me the sandals of whose feet I am not worthy to untie.  Brethren, children of the race of Abraham, and all among you who fear God, to you the word of this salvation has been sent. For the inhabitants of Jerusalem and its rulers, not knowing him nor the sayings of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled them by sentencing him; and though they found no grounds for putting him to death, they asked Pilat’s permission to kill him.  And when they had carried out all that had been written concerning him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.

But God raised him from the dead; and he was seen during many days by those who had come up with him from Galilee to Jerusalem; and they were now witnesses for him to the people.  So we now bring you the Good News that the promise made to our fathers, God has fulfilled for our children, by raising up Jesus.”

ALLELUIA (Tone 4)

The just shall bloom like the palm tree; he shall grow like the cedar of Lebanon.

Stichon: Those who are planted in the Lord’s house shall flourish in the courts of our God.

 

الرسالة لِ قطع هامة القديس المجيد والنبي السابق يوحنا المعمدان الكريمة

مقدمة الرسالة

يفرحُ الصِدّقُ بالربّ، ويتوكَّلُ عليه

إِستمع يا اللهُ صوتي عندَ تضرعي إِليك

الرسالة (اعمال الرسل 13: 25-33آ)

في تلكَ الايام، لما كانَ يوحنَّا يُتمُّ سعيَهُ كان يقول: الذي تَحسَبوُن أَني أًنا هو لستُ أَنا به. ولكن هوذا يأتي بعدي من لا أَستحقُّ أَن أَحُلَ حذاءَ رِجْلَيْه, ايها الرجالُ الإخوة، بنوذُريَّةِ ابراهيمَ ومن يتقي اللهَ بينَكم،اليكم أَرسِلتُ كلمة هذا الخلاص. لان الساكنينَ في اورشليمَ ورؤساءَهم، اذ لم يَعرفوه، أتّموا بالقضاءِ عليةِ اقوالَ الانبياءِ التي تُتلى في كلِّ سبت. ومع أَنهم لم يجدوا عليهِ عِلَّةّ للموت، إِلتمسوا من بيلاطسَ ان يُقْتَل. ولمَّا أتَمَّوا كلَّ ما كُتِبَ عنه، أَنزلوه من الخشبةِ وجعلوهُ في قبر. لكن اللهَ أَنهضَهُ من بينِ الاموات، وتراءى اياماً كثيرةً للذينَ صعدوا معه من الجليلِ الى اورشليم، وهم سهودُهُ الآنَ عندَ الشعب. ونحنُ نُبَشّرُكم بالموعدِ الذي صارَ لآبائنا، بأَنَّ اللهَ قد أَتمَهُ لنا نحنُ اولادَهم اذ أَقامَ يسوع

هللويا

الصِدّيقُ كالنخله يُزهر، وكأَرزِ لبنانَ ينمو

المغروسُ في بيتِ الربِ، يُزهرُ في ديارِ إِلهنا

 

 

 

 

 

 

Gospel: 14th Sunday of Pntecost, Matthew 22: 2-14 Page 103 (English) – Page 65 (Arabic)

(Parable of the Wedding Feast)

THE HOLY GOSPEL ACCORDING TO ST. MATTHEW THE EVANGELIST 22:2- 14

The Lord told this parable: The kingdom of heaven is like a king who made a marriage feast for his son. And he sent his servants to call in those invited to the marriage feast, but they would not come. Again he sent out other servants saying: ‘Tell those who are invited, behold. I have prepared my dinner: my oxen and fatlings arc killed, and everything is ready; come to the marriage feast.’ But they made light of it, and went off, one to his own farm and another to his business; and the rest laid hold of his servants treated them shamefully, and killed them. But when the king heard of it, he was angry; and he sent his armies, destroyed those murderers, and burned their city. Then he said to his servants, ‘The marriage feast indeed is ready, but those who were invited were not worthy; go therefore to the crossroads, and invite to the marriage feast whomever you shall find.’ And his servants went out into the roads and gathered all those they found, both good and bad; and the marriage feast was filled with guests. Now the king went in to see the guests, and he saw there a man who had not on a wedding garment. And he said to him, ‘Friend, how did you come in here without a wedding garment?’ But he was speechless. Then the king said to the attendants, ‘Bind his hands and feet, take hold of him, and throw him out into the darkness, where there will be weeping and the gnashing of teeth.’ For many are called, but few are chosen.”

 

الاحد الرابع عشر بعد العنصرة

الانجيل (متى 22: 2 – 14)

قال الربُّ هذا المثل: يُشبَّهُ ملَكوتُ السماواتِ بإِنسانٍ ملكٍ صنعَ عُرساً لابنهِ. وأَرسَلَ عبيدَهُ ليَدعُوا الَّمدعُوّينَ إِلى العُرس، فلَم يُريدوا أَن يَأْتُوا.  فأَرسلَ من جديدٍ عبيداً آخرين وقال: قُولوا للمَدعُوّين، ها إِني قد أَعددتُ غدائي، ثيراني ومُسَمَّناتي قد ذُبِحتْ، وكلُّ شيءٍ مُهيَّأ، فهَلُمُّوا إِلى العرُس. ولكنهم تهاوَنوا، فذَهبَ هذا الى حقلهِ الخاصّ، وذاكَ إِلى تِجارتهِ، والباقون قبضوا على عبيدِهِ فشَتموهم وقتَلوهم. فلمَّا سمِعَ ذلك الملكُ غضِبَ، وأَرسلَ جُيوشَهُ فأَهلكَ أُولئك القتلة، وأَحرقَ مدينَتهُم. حينئذٍ قالَ لعبيدِه:أَما العرسُ فمُعَدٌّ، وأَمَّا المدعُوُّون فغيرُ مستحِقّين. فاذهبوا إِلى مفارقِ الطُّرقِ، وكلُّ مَن وجدتُموهُ فأدعوهُ الى العُرس. فخَرجَ أُولئِكَ العبيدُ الى الطُّرُق، وجمعوا كلَّ مَن وَجَدوا مِن أَشرارٍ وصالحين، فحفَلَ العُرسُ بالمتَّكِين. فلمَّا دخَل الملِكُ لينظُرَ المَّكِئين، رأَى هُناكَ إِنساناً ليس عليهِ حُلَّهُ العُرس. فقال لهُ: يا صاحِ، كيف دَخلْتَ إِلى ههُنا، وليس عليك حُلَّهُ العُرس؟ فسكَت. حينئذٍ قال الملِكُ للخُدَّام: أَوثقوا يدَيهِ ورِجليةِ وخُذوهُ وأطرَحوهُ في الظُّلمةِ الخارجيَّة. هُناكَ يَكونُ البُكاءُ وصَريفُ الأَسنان. فإِنَّ المدعُوّينَ كثيرون، والمختارِينَ قليلون.

 

 

 

E N D

 

 

 

 

 

 

 

 

Appendix

 

Antiphon Prayers for Weekdays (PLC p. 196)

 

1.                  Lord God, who keep all things in your divine hands; who treat us with patience and forgive our sins, remember your mercy and compassion; visit us in your kindness; protect our lives by the grace of your Holy Spirit, for You are merciful and love mankind and we render glory to You, Father, Son and Holy Spirit, now and always and forever and ever.

 

2.                  Lord God, teach us your righteousness, your commands and your statutes. Illumine the eyes of our minds. Keep every darkness away from our hearts. Bestow upon us the sun of justice. Protect our lives from every evil by the seal of your Holy Spirit, so that we may give a good defense before the judgment seat of your Christ, for yours is the kingdom, the power and the glory, Father, Son and Holy Spirit, now and always and forever and ever.

 

3.                  Christ God, true Light, who illumine and sanctify every human being coming into the world, let the light of your countenance shine upon us, so that we may see the awesome Light of your Divinity. Direct our steps to the fulfillment of your commands, for You are our salvation, O Christ God, and to You we render glory and to your Eternal Father and All-holy Spirit, now and always and forever and ever.

 

4.                  Christ God, grant your servants a prompt and steadfast consolation when our souls are despondent. Do not abandon us in time of ordeals. Do not keep away from us in tribulations, but always rescue us promptly. Come close to us, You who are present in all places. And as You always were with Your Disciples, so be also with those who long for You, for You are our life and our salvation  and to You we render glory and to your Eternal Father and All-holy Spirit, now and always and forever and ever.

 

5.                  God, Lord of Sabaoth, who loved us so much as to send your only Son for the salvation of our human race, do not let our hearts be inclined to evil words and thoughts, but overwhelm our hearts with longing for You. Guide us by your Light, so that we may walk in the way of your commands and attain eternal life, for You are good and love mankind and we render glory to You, Father, Son and Holy Spirit, now and always and forever and ever.

 

6.                  Lord God, who by nature are good and rich in compassion, deliver us, who implore your name, from the darkness of our sins. Justify us by faith, make us rejoice in grace and act in hope, for You love mankind and we render glory to You, Father, Son and Holy Spirit, now and always and forever and ever.

 

7.                  God, who wish for all mankind to be saved, behold us! Listen to our supplication. Do not despise our tears. Accept our sighing. Grant us your mercy and your love. Make us worthy of your holy Sacraments, for You are a merciful God and we render glory to You, Father, Son and Holy Spirit, now and always and forever and ever.

 

(The following two prayers are for Saturdays or for Memorial Liturgies)

 

8.                  Lord God, give rest to the souls of your servants in the city of the living, where there is no pain, no grief, no sighing. And since  You love mankind, remit to them  all the sins of their  life, for You alone are without sin,  and You  are the Master of all living and deceased, and to You we render glory, thanksgiving and worship, Father, Son and Holy Spirit, now and always and forever and ever.

 

9.                  Lord, Lover of Mankind, give rest in the City of the Living, in the Dwelling of the Just, to your departed servants whose memory we celebrate today. And if they have sinned during their life, forgive them in your compassion and grant the world your great mercy, for You are our life and our resurrection, O Christ God, and to You we render glory and to your Eternal Father and All-holy Spirit, now and always and forever and ever.

 

End of Appendix

 

 
  Copyright 2007 by Saint Jacob Catholic Mission San Diego